Tobi Onabolu

Tobi OnaboluTobi OnaboluTobi Onabolu

Tobi Onabolu

Tobi OnaboluTobi OnaboluTobi Onabolu
  • Home
  • Biography
  • Projects
    • Àlááfíà Ni
    • Dear Black Child
    • Babouche!
    • An Ode to Hxr Excellence
    • Afropresentism
    • Blxck Enough
  • Writing
  • Press
  • Contact
  • More
    • Home
    • Biography
    • Projects
      • Àlááfíà Ni
      • Dear Black Child
      • Babouche!
      • An Ode to Hxr Excellence
      • Afropresentism
      • Blxck Enough
    • Writing
    • Press
    • Contact
  • Sign In
  • Create Account

  • My Account
  • Signed in as:

  • filler@godaddy.com


  • My Account
  • Sign out

Signed in as:

filler@godaddy.com

  • Home
  • Biography
  • Projects
    • Àlááfíà Ni
    • Dear Black Child
    • Babouche!
    • An Ode to Hxr Excellence
    • Afropresentism
    • Blxck Enough
  • Writing
  • Press
  • Contact

Account


  • My Account
  • Sign out


  • Sign In
  • My Account

Àlááfíà Ni (2021)

Àlááfíà Ni follows the spirit of Euphoria, dancing through the city of Lagos to a backdrop of beautiful sunsets

Director's Statement - ORI


The Yoruba word “ori” translates in English to “head”, but holds greater significance than its anatomical

value. Ori or “ori-inu” (inner-head) also alludes to the metaphysical, referring to an individual’s spiritual

destiny or even the essence of one’s spirit. Yoruba is fascinating in it’s linguistic exploration of the

connection between body, mind, soul, and spirit.


Therefore questions and greetings, although now used more informally in social contexts, hold greater

significance and weight beyond the obvious. One might instinctively translate the popular

question,“s’àlááfíà ni?”, into English as, “how are you?”, yet “àlááfíà” refers to wellbeing, not just of the

body, but of the mind, the soul, and most importantly, the “ori”.


In English, French, or other European languages, if someone were to respond to, “how are you?”, with

an answer such as, “not so well”, or something equally concerning, we might be inclined to empathise

with the person. We might aim to hold space for, or encourage the person, in the ways we know how.

Yet in Yoruba, if you were to openly say that you do not have “àlááfíà”, the implication would be far more

severe, and may provoke serious concern.


This piece heralds that amidst the challenges and obstacles that Lagosians, and indeed Nigerians,

continue to face, “àlááfíà” prevails. Regardless of the external, perhaps there is a way that we can

always find peace internally. Perhaps there is still hope for our individual and collective destinies?


Screenings, Festivals, and Exhibitions 


Time Tells All, Borna Soglo Gallery, Cotonou 

En Plain Air, Grand Bassam

Carnival Wind Down, An Evening of Black Consciousness

RTF Real Time International Film Festival

Lift Off Global network First Time Filmmaker Sessions

Kalakari Film Fest 

Afrotalent Film Festival

    Credits

    Directors: Tobi Onabolu & Sonia Irabor


    DOP & Editor: Joel Tariebi


    "Euphoria" performed by: Sheila Chukwulozie 


    Poetry performed by: Tobi Onabolu


    Talking Drum: Femi Owolabi


    Yoruba Proverbs: Uncle Busuyi Onabolu


    Score: Kayodeine 


    Producer: Uche Enyi


    1st AD: Ifebusola Shotunde


    Additional Post Production: Nic Wassell 


    Make-Up: Onome Ezekiel (Meraki by Onome)


    With thanks to 

    hFACTOR

    This Is Us






    Copyright © 2023 Tobi Onabolu - All Rights Reserved.

    • Journal
    • Contact